My original poem "The Streets of Sacramento" is due to be published in C(G)2: Resistance Issue (ed. Allan Rae) and my self-translation of the poem was published in Toyon Literary Magazine.

Poems I translated from passages of Federico García Lorca’s "Mariana Pineda" are due to be published in All Translation #1 (ed. Peter Constantine) from the University of Connecticut's World Poetry Books Press.

As a short-story writer, my flash-fiction pieces "Mourning Doves" and "The Arsonist" were published in the Linden Avenue Literary Journal. My short story "In Lieu of Florez" was published in Broken Skyline (ed. Alan Wright) and my self-translation of the story was published in Toyon Literary Magazine.

My YA short story "Why You Ain't Got No Girlfriend" was published in What Doesn't Kill You: An Anthology of YA Short Fiction published by Indomita Press.



As a translator (English, Spanish and French) trained at both the American University of Paris in Paris, France (MA) and Fairleigh Dickinson University in New Jersey (MFA), I've written research theses as well as artistic translations of two Federico García Lorca plays, "Mariana Pineda" and "The House of Bernarda Alba."

I've taught translation workshops, and two self-translations of recent work have been published in Toyon Literary Magazine.

I'm the Associate World Literature Editor for The Literary Review.

I also translate business webpages (check out my recent project for Rancho Cordova Travel & Tourism here) and texts of all kinds.



As a playwright, I've written and had 13 original plays produced. I've also adapted three Shakespeare plays into four-person productions performed by the theater company I co-artistic-direct, Theater Galatea.

For more information about productions, visit the Theater page.



I'm the co-founding publisher of Indomita Press, an independent publishing house that specializes in YA fiction, creative nonfiction, and short fiction. 

Check out our books here.